Taliansko a Španielsko opäť zablokovali celoeurópsky patent

Rím a Madrid odmietli na včerajších rokovaniach o vytvorení jednotného systému patentovania upustiť od svojej pozície, čím celý proces opäť zabrzdili.

„Nenechali sme žiaden kameň neotočený. Hoci sme dosiahli pokrok, jednohlasnosť sa nám podarilo dosiahnuť len takmer,“ povedal belgický minister Vincent Van Quickenborne. Napriek novým kompromisom zo strany belgického predsedníctva ŠpanielskoTaliansko stále trvajú na tom, aby sa všetky patenty prekladali aj do ich jazyka. Komisia pôvodne navrhla, aby sa celoeurópsky patent prekladal len do angličtiny, nemčiny a francúzštiny, čo by výrazne znížilo náklady na patentovanie v Európe oproti súčasnosti, kedy sa musí prekladať do jazykov všetkých členských štátov Únie.

„Nemôžeme akceptovať diskrimináciu,“ povedal španielsky minister pre záležitosti EÚ Diego Lopez Garrido a dodal: „Nediskriminácia je jedným z kľúčových faktorov európskeho patentu.“

Politickí lídri sa už roky snažia dospieť k dohode, ktorá by uľahčila proces patentovania a tým znížila náklady tohto kroku. Európske krajiny totiž v súčasnosti vynaložia na patentovanie až 10 krát viac peňažných prostriedkov ako Spojené štáty, či Japonsko. „Je to nesmierna nevýhoda európskych firiem v porovnaní s americkými,“ povedal európsky šéf spoločnosti Microsoft Jan Muehlfeit a doplnil: „Je to veľmi nákladné, najmä pre malé a stredné podniky.“

Marc Dulst zo spoločnosti Qivino so sídlom v Belgicku viac než súhlasí. Strávil totiž tri a pol roka výskumom novej technológie ako uchovať víno po tom, čo sa už otvorila fľaša. „Vybrali sme si 11 krajín (kde to chceme patentovať) a náklady budú 33 tisíc eur. Ak to porovnám, v Spojených štátoch je to len 11 tisíc eur,“ povedal Dulst a dodal: „Nejdeme do krajín ako Rumunsko, Slovensko, či Turecko, lebo náklady na preklad sú príliš vysoké."

Belgicko, ktoré je v súčasnosti predsedníckou krajinou Únie, prisľúbilo, že zákony v tejto oblasti sa pokúsi presadiť do konca svojho mandátu- teda to konca tohto roku a vytvorenie spoločného systému patentovania označila krajina za svoju prioritu. Belgický minister pre hospodárstvo a reformu Vincent Van Quickenborne na kompromise tvrdo pracoval, a zdá sa, že jeho najnovšia snaha presvedčila niektoré ďalšie z váhajúcich krajín, vrátane Portugalska a Poľska.

Kompromis okrem iného navrhuje:

  • spoločnosti, ktoré nechtiac porušia patentové právo, lebo nebol k dispozícii preklad v ich rodnom jazyku, nebudú musieť byť zodpovedné za škody,
  • financie na zaplatenie nákladov spojených s prekladmi patentov budú k dispozícii už na začiatku celého procesu,
  • pre všetky patenty, bez ohľadu na jazyk bude možnosť plného prekladu patentu okrem oficiálnych patentových jazykov aj do jazyka, ktorý si zvolí sám žiadateľ o patent.

Členské štáty si uvedomujú, že problém s nejednotným systémom patentovania poškodzuje konkurencieschopnosť Európskej únie a brzdí rast a rozvoj mnohých spoločností. „Čína vyvíja vysoko efektívnu formu ochrany patentu. Ak to nebude ochránené tu, bude to ochránené inde,“ povedal eurokomisár pre vnútorný trh Michel Barnier. Taliansko a Španielsko tým však nepresvedčil. „Rozumieme, že je to urgentná záležitosť, ale vyžaduje si ďalšiu hlbokú diskusiu,“ povedal taliansky minister pre európsku politiku Andrea Ronchi.

Ďalšie kroky

  • 26. november 2010: Rada pre konkurencieschopnosť
  • 10. december 2010: ďalšie zasadnutie Rady pre konkurencieschopnosť
  • 31. december 2010: koniec belgického predsedníctva

Leave a Comment

REKLAMA

REKLAMA